Exodus 28:17

SVEn gij zult vervullende stenen daarin vullen, vier rijen stenen, een rij van een Sardis, een Topaas en een Karbonkel; dit is de eerste rij.
WLCוּמִלֵּאתָ֥ בֹו֙ מִלֻּ֣אַת אֶ֔בֶן אַרְבָּעָ֖ה טוּרִ֣ים אָ֑בֶן ט֗וּר אֹ֤דֶם פִּטְדָה֙ וּבָרֶ֔קֶת הַטּ֖וּר הָאֶחָֽד׃
Trans.

ûmillē’ṯā ḇwō millu’aṯ ’eḇen ’arəbā‘â ṭûrîm ’āḇen ṭûr ’ōḏem piṭəḏâ ûḇāreqeṯ haṭṭûr hā’eḥāḏ:


ACיז ומלאת בו מלאת אבן ארבעה טורים אבן  טור אדם פטדה וברקת--הטור האחד
ASVAnd thou shalt set in it settings of stones, four rows of stones: a row of sardius, topaz, and carbuncle shall be the first row;
BEAnd on it you are to put four lines of jewels; the first line is to be a cornelian, a chrysolite, and an emerald;
DarbyAnd thou shalt set in it settings of stones -- four rows of stones: [one] row, a sardoin, a topaz, and an emerald -- the first row;
ELB05Und besetze es mit eingesetzten Steinen, vier Reihen von Steinen; eine Reihe: Sardis, Topas und Smaragd, die erste Reihe;
LSGTu y enchâsseras une garniture de pierres, quatre rangées de pierres: première rangée, une sardoine, une topaze, une émeraude;
SchUnd du sollst es mit vier Reihen von Steinen besetzen. Die erste Reihe sei ein Rubin, ein Topas und ein Smaragd;
WebAnd thou shalt set in it settings of stones, even four rows of stones: the first row shall be a sardius, a topaz, and a carbuncle: this shall be the first row.

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen